See all those languages up there? We translate Global Voices stories to make the world's citizen media available to everyone.

特集報道:2007年ビルマ抗議運動

Burmese protestsブロガーが世界的ニュースの一次情報源になることはそうめったにあるわけはない。最近のミャンマーでの抗議デモは、国内外で全てのリスクを負いインターネットを通じニュース、写真、そしてビデオなどを広めようとした勇気ある人びとがいなければ、これほど大きな話題にはならなかっただろう。

ビルマ人ブロガーたちは、彼ら自身もニュースの話題となり、主流メディア各方面でも見出しを飾り、彼らの口を封じようと軍事政権はインターネットを封鎖した。

抗議デモが最高潮に達したとき、Global Voicesの東南アジアエディターPreetam Raiはビルマ人筆者たちの熱心な協力のもとに連日レポート、リンク、翻訳を掲載した。Global Voicesではこれらのエントリーを、主流メディアでビルマ人ブロガーについて書かれた記事へのリンクや、講義者を支持する市民メディアによるキャンペーンへのリンクなどとともに特別報道(Special Coverage)ページに集約した。

MSNBCの技術者ブロガーのWill Ferniaはこの様に書いている:

この類の国際ニュースにおいては、ニュースのみならずより詳細なリンクや翻訳を探すには、最初にGlobal Voices をクリックするべきだ。貴重なブログコンテンツを探すのに手当たり次第にブログのディレクトリをクリックしていくよりも確実に良い。

原文:Solana Larsen

コメントする

Authors, please ログイン »

コメントのシェア・ガイドライン

  • Twitterやfacebookなどにログインし、アイコンを押して投稿すると、コメントをシェアできます. コメントはすべて管理者が内容の確認を行います. 同じコメントを複数回投稿すると、スパムと認識されることがあります.
  • 他の方には敬意を持って接してください。. 差別発言、猥褻用語、個人攻撃を含んだコメントは投稿できません。.