- Global Voices 日本語 - https://jp.globalvoices.org -

コスタリカ: がん患者、悲しみと喜びを共有

カテゴリー: ラテンアメリカ, コスタリカ, 健康

45歳匿名のコスタリカ男性は、最近驚きの知らせを受け、家族と共有する前に、ブログを通してそのニュースを家族より先に世界と共有することにした [1]

Como lo hago desde hace varios años, alrededor de la fecha de mi cumpleaños me hago un chequeo médico general. El viernes me confirmó el médico que en las radiografías de los pulmones apareció una mancha que definitivamente es un cáncer de pulmón. Nunca he fumado, más que en un período de rebeldía cuando tenía dieciséis años.

何年間もやってきたように、誕生日の近くに総合検診を受けました。先週の金曜日、医師が私の肺のX線写真に斑点を見つけました。私は反抗期だった16歳のころ以外は、タバコをすったことがありません。

Diario de Un Enfermo de Cáncer (がん患者の日記) [es]という名のこのブログには、告知した時の家族の反応 [2]などを含め、最近がんと診断されたこの男性の苦悩が綴られている。

Ayer me armé de valor y les conté a mi esposa e hijos que tengo cáncer. Las acciones de la Scott Paper de seguro van a subir, de la cantidad de Kleenex que usamos.

Mi esposa es una mujer ejemplar. Valiente, a pesar de esa suavidad de carácter por la que todo el mundo la quiere. Aunque derramó algunas lágrimas, se mantuvo ecuánime y nos infundió valor a todos. Está segura de que podemos vencer al cáncer, así en plural, entre todos. No podemos darnos por vencidos. Como a mi me gusta mucho el futbol, me dice que terminó el primer tiempo 0-1, pero aún tenemos otros 45 minutos para remontar el marcador.

昨日、勇気をふりしぼって妻と子どもたちに私はがんであることを告げました。使われたクリネックスのティッシュペーパーの量からすると、スコット・ペーパー社の株価が上昇することは間違いありません。

妻は模範的な女性です。勇敢で、世界中が愛する優しい性格も持ち合わせています。彼女は、涙を流しながらも冷静を保ち、皆に勇気を与えてくれました。彼女は、私たちはがんに打ち勝つことができると信じています。「私たちみんな」という複数形で。打ちひしがれてはいけないのです。私はサッカーが好きなので、彼女は、前半は0-1で終わったけど、まだ点を取り戻すのに45分残っていると言いました。

ブログはつい最近開設されたばかりなのにもかかわらず、すでに多くの幸運を祈る人びとや男性の診断に気遣った人びとの関心を引きつけている。彼は金曜日の手術前にもう一度投稿し、最悪の場合のために、彼の妻に家計のことについ教えなければならないと言っている。しかし、最新のエントリーは死の可能性についてじっくり考える機会でもあった。彼は死を恐れていないが、彼が逃すであろうことが気がかりだ [3]

Lo que si me preocupa es no vivir lo suficiente como para “ver el final de la película”. Mis hijos están muy chiquillos, y son lo mejor que me ha pasado en la vida. Tal vez soy egoísta, pero no quiero perderme un día de sus vidas. Quiero seguir disfrutándolos, quiero seguir riéndome con sus ocurrencias, babearme con sus talentos, en fin, quiero seguir presente en sus vidas.

私が心配なのは、「映画の最後」を見るまで生きられないことです。私の子どもたちはまだ幼く、彼らは私の人生の中で最高の授かり物です。もしかしたら私は自分勝手なのかもしれませんが、彼らの人生の一日たりとも逃したくないのです。彼らと楽しんで、彼らの気の利いた言葉に笑い、その才能に圧倒されたい。つまり、私は彼らの生活の中に存在したいのです。

見出し写真: Midiman [4]