See all those languages up there? We translate Global Voices stories to make the world's citizen media available to everyone.

ウクライナ:福島とチェルノブイリを比べる?

このポストの原文はグローバル・ボイス2011年東日本大震災特集の一部です。

金曜日に日本を襲った壊滅的な地震とその後の津波により、福島第一原子力発電所が重大な損傷を受けた。冷却システムが停止したため、原子炉において、複数回の爆発、出火や温度上昇に至る不運な事故が連鎖的に発生することとなった。

事故が明らかになっていく中、メディアはますます、福島での事故はソ連時代のチェルノブイリ原発事故以来、世界で最悪の核災害だと報じるようになった。ウクライナは大きな衝撃をもってこのニュースを受け止めた。ここにはチェルノブイリ原子力発電所があり、25年前起こった惨事の記憶は未だにはっきりと残っているのだ。

チェルノブイリ近郊の教室の残骸。画像/Vlad Sokhin、copyright Demotix (04/04/08)

チェルノブイリ近郊の教室の残骸。画像/Vlad Sokhin、copyright Demotix (04/04/08)

ウクライナのブロガーやツイッターユーザーが福島の状況を詳しく追い、コメントしている。

キエフのLJユーザーnadiya55記事

Электричество – это хорошо, удобно, привычно. Ядерная энергетика – удобно и выгодно. Но это опасная игрушка в руках невежественного существа – человека, не умеющего предусмотреть и обезопасить в форс-мажоре.

Чернобыль, ещё чернобыли..???

電気はいい。便利だし、使い方も決まっている。原子力は便利で収益性が高い。でも、人間のように無知な生物に与えるには危険なおもちゃだ。人間は不可抗力を予見することも、不可抗力から(自分を)守ることもできないのだから。

チェルノブイリ、またチェルノブイリ…???

ハルキウのLJユーザーslobozhanynこう書いた

Ясності що саме сталося немає… Воно й ясно. Ніхто в умовах, коли Японія зазнала катастрофічного лиха внаслідок землетрусу та цунамі нічого не скаже, бо це просто підніме паніку. А так – народ там дисциплінований, тому зайвого кіпішу не буде.

І ось останні повідомлення, що аварія подібна до того, що сталося на Трі-Майл-Айленді у 1979-му… Тобто “вибухнула мусорна бомба”, але не наружу, як в Чорнобилі, а в середину…

[…]

Зараз повідомили, що аварії на даний момент надали 4-й рівень з 7-ми за класифікацією МАГАТЕ. До слова, 5-й у Трі-Майл-Айленд'а, а 7-й … не будемо про погане…

[…] 実際(福島第一原発で)何が起こったのか、はっきりしない。…でも良く分かった。地震や津波で壊滅的な打撃を受けた日本では、パニックを引き起こすだけだから、誰も(おおっぴらに)言おうとしないのだろう。多分、日本の人たちはしっかりしているから、不要なもの(混乱)はないんだ。

そしてさっきのレポートでは、今回の事故はスリーマイル島で1979年に起こった事故に似ているといっていた。… つまり「不要な爆弾が爆発」したんだ。チェルノブイリのように外側にではなく、内側に向かって。

[…]

現在、この事故は(国際原子力事象評価尺度(INES)の)0から7までのレベルのうち、4だということだ。スリーマイル島のときは(レベル)5、で、チェルノ…やっぱり悪いことについて書くのはやめよう(チェルノブイリの災害は過去唯一レベル7に分類された事故)。

LJユーザーastarot-reloadは地図や写真、福島第一原発に関するニュースへのリンクを投稿した。その記事

[…] Таки є там радіаційне зараження зі слів Японської влади. […]в країні землетрусів 55 реакторів…

повернемось до новин: новини пагані – системи охолодження на деяких реакторах вийшли з ладу, інженери качають в ті реактори морську воду.. тобто варто очікувати більш серьозних викідів радіації..[…] Землетрус – Цунамі – ядерне зараження.. кожний раз здавалось куди вже щє. […]

[…] 政府見解では、放射能汚染が認められたとのことだ […] この地震国には、原子炉が55基もある…

ニュースに戻ろう。この(悪い)ニュースは…複数の原子炉で冷却装置が故障した。エンジニアたちは海水を注いでいる…つまりもっと深刻な放射能漏れの可能性があるということか。[…] 地震、津波、放射能汚染…これ以上悪くなることはないだろうと、その度に思っていたんだが… […]

大勢のツイッターユーザーが#Chernobylがトレンドに上がっていることに触れ、チェルノブイリと福島の事故の類似点に関する憶測についてコメントした。

@Misterio_SSツイート

Чорнобиль в трендi. Невже в #Japan справдi все так погано?

Chernobylがトレンドに上がってる。日本てそんなにひどいことになってるの?

@2X_ツイート

@spotko всі так перелякались землетрусу, цунамі і апокаліпсу що вже і Чорнобиль згадали #Ukraine #Japan #Chernobyl

@spotko みんな地震とか津波とか災害ですごく怖くなって、(みんな)チェルノブイリを思い起こしている。 #Ukraine #Japan #Chernobyl

@antiolyaツイート

Привіт японський “чорнобиль”. В СРСР спочатку теж казали, що нічого серйозного у вибусі АЕС не буде.

やあ、日本のチェルノブイリ。ソ連時代にも、(あいつら、)最初は(原発で)爆発があっても深刻なことにはならないって(国民に向かって)言ってたよ。

@serg_lukyanツイート

@dvrnd Цілком може бути, що для ядерної енергетики японські події стануть ударом, страшнішим за Чорнобиль. В сенсі громадських настроїв.

@dvrnd 核エネルギーのせいで日本の事故がチェルノブイリよりももっとひどい災害になるって、一体全体ありえることなの?一般的に。

ウクライナの元首相で、今の野党党首、Yulia Tymoshenko (@Yulia Tymoshenko) のツイート

@kino4ka Я стежу за ситуацією в Японії.Ми знаємо, яка це велика біда (Чорнобиль).Слава Богу, реактор цілий. До Токіо всього 20 км.

@kino4ka 日本の状況を追っている。どんなひどい災害かはよく知っている(チェルノブイリ)。良かった、原子炉に損傷がなくて。東京から20キロ[訳註]のところにあるんだ。

[訳註:原文も20kmとなっていますが、実際には東京と福島第一原発との距離は200km以上あります。]

ジャーナリストでブロガーのKyrylo Lukerenkoの投稿

За 25 років після Чорнобиля ми встигли звикнути до виключності нашого нещастя. Пережите лихо в очах багатьох навіть певною мірою виправдовувало довгі роки наших економічних труднощів і безбарвний побут багатьох наших співвітчизників.

Тепер у нас все менше підстав вважати наше горе унікальними, таким що і надалі заслуговує на співчуття цілого світу.

Крім того, ми просто звикли до Чорнобиля, а події у Японії знову нагадують усім нам про його небезпеку: зокрема і про те, що через 25 років після катастрофи на ЧАЕС над зруйнованим реактором не існує надійного укриття, яке б убезпечило витоки радіації назовні. […]

До чого я веду – як воно буде далі невідомо, але якщо зведення нового саркофага над ЧАЕС дійсно настільки потрібне, як нас переконують, то ставитися до нього треба навіть з більшим ентузіазмом, ніж до підготовки до Євро-2012.

チェルノブイリから25年間、あの不運は自分たちだけのものだという状態に慣れてしまった。長年にわたる経済的困難や、我ら同胞の多くが希望のない毎日を暮らしたことさえも、我々がくぐり抜けてきた悲劇のせいだと見る人もいる。

我々にはもはや、この悲しみが我々だけのものだと思う権利はない。未だに世界中の同情を受けようとするような権利はないのだ。

もっと言えば、我々はただ単純に、チェルノブイリに慣れてしまった。日本でのできごとは、再びその危険性について気づかせてくれたのだ。特に、(チェルノブイリの)災害から25年経ったというのに、放射能漏れを防ぐための、信頼できる覆いが未だにないということに。 […]

何を言おうとしているのかというと、事態がどのように進展するかは不明だが、チェルノブイリを囲む新しいシェルターの建造が、彼らが言っているくらい重要なのであれば、我々もユーロ2012(2012年UEFAヨーロッパサッカー選手権)への心構えを上回る情熱でそれを扱うべきだ。

このポストの原文はグローバル・ボイス2011年東日本大震災特集の一部です。

コメントする

Authors, please ログイン »

コメントのシェア・ガイドライン

  • Twitterやfacebookなどにログインし、アイコンを押して投稿すると、コメントをシェアできます. コメントはすべて管理者が内容の確認を行います. 同じコメントを複数回投稿すると、スパムと認識されることがあります.
  • 他の方には敬意を持って接してください。. 差別発言、猥褻用語、個人攻撃を含んだコメントは投稿できません。.