See all those languages up there? We translate Global Voices stories to make the world's citizen media available to everyone.

スイス:全市民のためのベーシック・インカム制定を求める国民発議が正式に発効

“無条件のベーシック・インカム” [fr] として知られる新しい連邦法の制定を求める国民発議が4月、正式に発効した。資力調査なし・就労状況に関係なく毎月全市民に対して金銭給付を行うという極めてシンプルな施策であるベーシック・インカムの考え方は、スイスのブログ界全体に議論を巻き起こした。

スイスの 国民投票制度 は、国民が連邦法あるいは憲法レベルの法律改正を要求できる、直接民主制の一つの形態である。

この国民発議案が2013年10月11日までに10万人以上の署名を集めることができた場合、連邦議会にはこれを審議する義務があり、その価値があると認められた場合には、議会は更にこれを国民投票に付することができる。

Swiss Francs by Flickr user Jim (CC BY-NC-SA 2.0).
スイスフラン Flickr ユーザ Jim (CC BY-NC-SA 2.0).

パスカル・ホーレンヴェークはブログでその全体像について 説明している [fr]。

L'initiative populaire  pour un revenu de base inconditionnel  propose d'inscrire dans la constitution fédérale l'instauration d'une allocation universelle versée sans conditions devant permettre à l'ensemble de la population de mener une existence digne et de participer à la vie publique.

La loi règlerait le financement et fixerait le montant de cette allocation (les initiants la situent à 2000-2500 francs par mois, soit, grosso modo, le montant maximum de l'aide sociale actuelle, mais n'inscrivent pas ce montant dans le texte de l'initiative). Le revenu de base est inconditionnel : il n'est subordonné à aucune contre-prestation. Il est universel (tout le monde le touche) et égalitaire (tout le monde touche le même montant). Il est individuel (il est versé aux individus, pas aux ménages).

Il n'est pas un revenu de substitution à un revenu ou un salaire perdu. En revanche, il remplace tous les revenus de substitution (assurance chômage, retraite, allocations familiales, allocations d'étude, rentes invalidité) qui lui sont inférieurs. Comment le financer? Par l'impôt direct sur le revenu et la fortune, par l'impôt indirect sur la consommation (la TVA), par un impôt sur les transactions financières, et surtout par le transfert des ressources consacrées au financement de l'AVS, de l'AI, de l'aide sociale et des autres revenus de substitution inférieurs au montant du revenu de base.

「無条件のベーシック・インカムを求める」国民発議では、「無条件・普遍的な給付の確立」を定める条文の憲法への追加を提案している。「全ての人々が尊厳のもとに存在し、公的な生活に参加することを可能とする」ためだ。法の規定には財政措置が記されるとともに、給付額(発議者は、現行の社会保障制度上の最高額である月額 2,000〜2,500スイスフラン(16〜20万円程度を提唱しているが、 国民発議提案文 [fr] にはこれについての記載はない)が明示される。 ベーシック・インカムにはいかなる条件も付されない。いかなる資力調査も想定されていない。普遍的(誰でも貰える)、平等主義的(貰う額は皆同じ)である。個別的(世帯ではなく個人に支払われる)でもある。給与の代替物ではない。むしろ、あらゆる低所得者保障(失業手当、年金、家族手当、奨学育英金、障碍年金給付)に代わるものだ。財政的な裏付けは?所得や資産に対する直接税、消費に対する間接税(付加価値税)、金融取引税、そして特に、ベーシック・インカムに満たない額の国民年金、失業給付、社会保障その他の福祉給付に現在割り当てられている財源を再配分することで賄う。

フレッド・ユーブラーは、ブログ [fr]でこう指摘している。

Le truc important, c’est que ce revenu est fixé pour toutes et tous sans qu’il n’y ait de contrepartie de travail ; oui, un revenu sans emploi. Cela peut choquer. Mais dans le fond c’est une idée parfaitement défendable. D’une part, on lutte ainsi contre la pauvreté et la précarité, plus besoins d’aides sociales en complément de revenus autres et des dizaines d’aides différentes et complexes à mettre en œuvre. Ce revenu inconditionnel est également un bon point pour l’innovation et la création. (…) On est aussi dans un nouveau paradigme qui peut effrayer les capitalistes acharnés : libérer l’Homme du travail et lui rendre son statut d’homo sapiens prévalant à celui d’homo travaillus qui a tellement cours dans notre société.

大事なのは、全ての人に対して同じ額であることと、働くことがその条件とされていないこと。そう、仕事とは関係ない収入。驚くかも知れないが、その考え方の基本は完全に人を守ろうとするものだ。一方、我々は貧困や社会不安と戦っており、現在実施されている所得保障や、数十もの異なる複雑な福祉給付による社会保障制度などはもう要らなくなる。この無条件の収入は同時に、技術革新と創造性に対しても朗報となる。 (…) 我々は、筋金入りの資本家が恐れるような新しい社会のパラダイムにいる。労働者は解放され、我々の社会で主流派であるホモ・トラヴァイルス(訳注:「働く人」、フランス語のtravailからの造語)から、元のホモ・サピエンスの状態へと戻っていくのだ。

マルトゥフは数多くの ベーシック・インカム擁護論 [fr] を提示している。下の図はその一つである。

この画像は、freeworldcharter.orgのColin Turner氏に日本語版作成の許可を頂きました。元の画像を少し改変しています。

この国民発議の提唱者である8名のスイス市民のうちの2名であるエノン・シュミットとダニエル・ハーニによるスイス・ドイツ語の映画 「ベーシック・インカム:文化的衝撃」では、この新しい世界の未来像が特に詳しく探求されている。

「それで、あなたはベーシック・インカムがあったらどうしますか?」

ベーシック・インカムを求める世界ネットワーク のスイス支部である BIEN_Switzerland のサイトでは、ネットユーザに対してこのような質問を投げかけた [fr] 。

Voilà, ça y est, vous l'avez. Chaque mois vous recevez 2500 francs sans condition. Dites-nous en quoi votre vie a changé. Dites-nous ce que vous faites de votre temps. A quoi vous consacrez votre vie ?

さて、どう使ってもいい2,500スイスフランが毎月入ってくる。あなたの生活がどう変わると思うか教えてください。どうやって過ごしますか? 人生を何に捧げますか?

様々な答えが返ってきた。アントワーヌはレストランを開く。ガエターヌは農場。ルノーは音楽に没頭する。

Mon premier projet serait de finir et de tenter de produire un instrument de musique que je suis en train de créer. Parallèlement à ça je proposerais des cours d'utilisation de mon instrument de musique préféré et peu connu dans la région

僕の最初の計画は今創作中の楽器を完成させ、生産を軌道に乗せること。同時に、この地域では余り知られていない、僕の好きな楽器の教室を開くんだ。

User herfou70 は 家族 [fr] を優先すると言う。

Je suis Père de famille (3 enfants – 6-11-14 ans) et suis le seul salairé de la famille. Disposer d'une revenu de base me permettrait de consacrer plus temps à mes enfants. Mon épouse pourrait également avoir une activité autre que celle qu'elle occupe dans le foyer, ce qui lui permettrait de plus s'épanouir

私は(6歳、11歳、14歳の3人の)父親であり、家族の収入源は私の給料だけです。ベーシック・インカムがあればもっと長い時間子供と過ごせます。妻も、家事以外の何かで自分の持つ能力を高めるための活動ができるようになるでしょう。
A poster by the initiative「無条件のベーシック・インカム」国民発議ポスター

フェイスブックでは、ベーシック・インカム国民発議支持者が「終身星」という コンテストを始めた [fr]。 サイトを訪れると、「終身刑(生涯2,500スイスフランを科せられる刑)」で投獄されたかのように装った自分の写真を撮るよう勧められるのだ。

ベーシック・インカムは「益少なく、害多し」

しかし、全ての人がこの考え方に納得している訳ではない。スイス下院議員のジャン・クリストフ・シュワーブによると、社会主義者は決してその提案を支持しないという。「害が益を上回り、被雇用者にとっては災難である」と断定する。 自身のブログで次のように説明する [fr]。

Les partisans du revenu de base prétendent que ce revenu doit «libérer de l’obligation de gagner sa vie» et entraînerait la disparition des emplois précaires ou mal payés, car, puisque le revenu de base garantit le minimum vital, plus personnes ne voudra de ces emplois. Or, c’est probablement le contraire qui se produirait. Comme ces faibles montants ne suffiront pas à atteindre le premier objectif de l’initiative, à savoir garantir des conditions de vie décentes, leurs bénéficiaires seront obligés de travailler quand même, malgré le revenu de base. La pression d’accepter n’importe quel emploi ne disparaîtra donc pas.

ベーシック・インカム支持者は、それが「生活の糧を得る為の義務から人々を解放」し、不安定な雇用形態や低賃金雇用がなくなると主張する。なぜなら、最低限の生活ができる収入が保障され、だれもそれをやりたがらなくなるからだと。さて、逆の効果もあり得る。支払額が低水準の場合は、この国民発議の第一の目的を満たさなくなる。つまり、生活水準を維持するため、ベーシック・インカムがあったとしても、受給者はやはり働かざるを得ないのだ。何かしら仕事をしなければならないというプレッシャーがなくなることはない。

加えてこう述べている。

Enfin, le revenu de base inconditionnel aurait pour grave défaut d’exclure définitivement bon nombre de travailleurs du marché du travail (dont on nierait alors le droit au travail): ceux dont on ne jugerait pas la capacité de gain suffisante (p. ex. en raison d’un handicap, de maladie ou de faibles qualifications) n’auraient qu’à se contenter du revenu de base.

とにかく、無条件のベーシック・インカムの最大の欠点は、相当数の労働者を労働市場から(働く権利を否定することによって)閉め出すことになる:賃金を得るのに充分な能力を備えていない(例えば、障碍、病気、無資格などにより)とされた者は、ベーシック・インカムによる収入のみに満足しなければならなくなるのである。

ブログの投稿のコメント欄にあるように、彼の分析は議論を巻き起こしている。フランス人の視点からは、ジェフ・ルノーが、無条件のベーシック・インカムに 左翼陣営が「強硬に反対する」理由 [fr] を説明している。

La gauche de la fin du 19è et du 20è siècle s’est forgée autour de la valeur travail et la défense des travailleurs. Ce combat se retrouve dans la défense persistante du salariat et de son St. Graal, le CDI, alors même que ce “statut” ne concerne plus qu’une minorité de personnes.

19 世紀末及び20世紀の左翼は、労働の価値と労働者保護を旨として理論構築をしていた。その闘争は、給与労働者と、CDI(訳注:Contrat à durée indéterminée 無期労働契約)という聖杯を守ることに見いだされた。その聖杯の与える「地位」が、少数の者以外には何ら関わりのないものであるのに、である。

この国民発議の発表、ユブレールはスイス国内に社会的な大議論が起こることを 期待している [fr]。

Ce sera au moins la porte ouverte à un grand débat de société et l’occasion de réfléchir à ce que l’on veut et à quelle vie on aspire. Ce système d’allocation universelle (ou autres noms), ça fait un moment que je le suis, je me souviens qu’on en avait parlé dans des cours sur la précarité et le lien social il y a une dizaine d’années à l’université. Le principe est franchement séduisant et mérite qu’on s’y arrête.

Quand on voit le monde que nous donne le système capitaliste et productiviste actuel, on peut bien se prendre à rêver d’autre chose, d’un monde laissant plus de chances à chacune et chacun.

この国民発議は、少なくとも大規模な社会的議論を巻き起こすきっかけとなると同時に、我々が何を望んでいるか、どのような生活を熱望しているかを社会に反映するチャンスとなるであろう。私はここしばらくの間、普遍的給付制度(他の呼び名でも構わない)の考え方に関心を持ち続けてきた。10年前、大学の教室で不安定さと社会でのつながりについて話していたことを覚えている。このアイデアは率直に言って魅力的であり、注目に値する。現在の資本主義的・生産主義的システムによって与えられた世界の状況を見れば、人々が他の何かを、例えば、一人一人にチャンスがある世界を夢見るのも無理はないのである。
校正 Ayumi Nakajima

1 コメント

  • IzumiMihashi

    個人的には、ベーシックインカムには否定的なのですが(低い水準ならもっともらうべき人に金が行き届かないことになりますし、高い水準なら働く必要がなくぼける人が大量に出そうだからです)世界初なので、どうなるか注意ぶかく見守っていきたいですね。

コメントする

Authors, please ログイン »

コメントのシェア・ガイドライン

  • Twitterやfacebookなどにログインし、アイコンを押して投稿すると、コメントをシェアできます. コメントはすべて管理者が内容の確認を行います. 同じコメントを複数回投稿すると、スパムと認識されることがあります.
  • 他の方には敬意を持って接してください。. 差別発言、猥褻用語、個人攻撃を含んだコメントは投稿できません。.