最近降った豪雨により数ヶ所で地滑りが起こり、
2012年7月末に発生した地滑りは住人の家々を破壊し、カエディ [ar](モーリタニア南部 [ar] )、マクターラハジャ及びアレグ(同中部)、ネマ(同東部)に住む何百もの世帯が、屋根の下で暮らせない状況に置かれている。
モーリタニアではここ2年間降水量が減ったため、
モーリタニア国民の生活は動物資源に多く依存しており、
Alegcom [ar]というブログでは洪水後のマグターラハジャ市の状況をこう述べている。
تعيش مدينة مقطع لحجار هذه الأيام أوضاعا صعبة بفعل موجة السيول التي اجتاحت المدينة فجر الاثنين الماضي وأسفرت عن تشريد ما لا يقل عن ثلاث مائة أسرة، متسببة في قطع طريق الأمل الذي يعتبر شريان الحياة بالنسبة للموريتانيين في وسط البلاد وشرقها.
そのせいで少なくとも300世帯が避難し、希望街道が閉鎖された。この道は、国の中央部と東部のモーリタニア人にとって生命線と考えられている。
ブログはまた、サングラファ出身の若い男性が溺死したことを述べている [ar]。
توفى عصر اليوم بمدينة صنكرافه أقصى شرقى لبراكنه الشاب ” سيدى محمد ولد أحمد لعياس “غرقا فى المياه الراكدة التى خلفتها الأمطار الأخيرة على المنطقة.
その地方に最近降った雨により淀んだ水たまりができていて、
またKankossatoday [ar] というブログは、こうした村の一つから避難した30世帯について伝えている。
تسببت السيول الناتجة عن الأمطار الغزيرة التي شهدتها قرية كرل فلي على بعد 30 كلم جنوبي كنكوصه والتابعة لبلدية هامد في تشريد 30 أسرة على الأقل بعد أن جرفت منازلهم وقال مسؤول القرية السيد بولاي فلي في تصريح للمدونة إن 24 مسكنا تم جرفها بالكامل وقد استوت بالأرض فيما تشققت 6 منازل وأصبحت غير صالحة للسكن.
村の職員であるBolay氏は、24軒が完全に流され、
FacebookのMauritanie demain [ar] のページは、カエディの家を失った人々との団結を示している。
لا تنسوا إخوانكم في كيهيدي من دعائكم عند الإفطار فقد تضرروا من جراء الأمطار اليوم.
朝食の時に、カエディに住む兄弟たちへの祈りを忘れるな。彼らは最近の雨によって、大変な被害を受けたのだ。