See all those languages up there? We translate Global Voices stories to make the world's citizen media available to everyone.

中国邯鄲市民、5日間知らずに有害な水を飲む

中国邯鄲(かんたん)市の住民は5日間にわたって毒性のある水を飲み続け、 その水で風呂に入り、洗濯をしていた。2012年12月31日、隣県の山西省から の工業性汚染物質によって、市の主な水源である漳河が汚染されたのだ。しかし、5日後の2013年1月5日に邯鄲市の水供給が警告もなく停止された時まで、市当局から汚染の報告がなされたなかった。

山西省政府[en]によると、長治市の化学工場の配管の破裂によって、「アニリン」と呼ばれる有毒性化学物質が漳河上流に流れ込んだ、ということだ。

最新の情報 [zh]によると、この汚染物質流出は国営企業の山西天脊煤化工業団(石油化学グループ)から発生しており、河南県の安陽市まで汚染が広まっているとい うことだ。

 

Residents queue to buy mineral water in a local supermarket in Handan.

スーパーマーケットでミネラルウォーターを買いに並ぶ住民 河南省邯鄲市 (Youkuからのスクリーンショット)

長治市からの報告が遅れたことへの疑惑に関して、長治市の報道主任である Wang Yi Pingは以下のように語った[zh]。

 

我们都是按照规定程序报的,并不是晚报五天。发生了污染以后,只要污染不出长治的边界好像就不用往省里报,自己处理就行,一出边界了这才需要报,再详细的我也不是很清楚。

私たちは手順どおりに報告をしています。報告を5日間遅らせたのではありま せん。汚染が長治市内にある限り、省政府に報告する必要はありませ ん。私たち自身で対応可能です。汚染が長治市から出た場合に限って、省政府に報告しなければなりません。詳細については私はよく分かっていま せん。

当局がニュースを検閲したこと、そして深刻な環境汚染を認識していなかったことが、オンライン上で多くの非難を引き起こした。新浪微博でのこの件に関する検索結果は2,933,094件に登り[zh]、1月6日にもっとも注目された話題となった。ネチズンらは、一方では中国での度重なる環境規制法違反に対して、他方では当局がニュースを検閲したことに対して憤慨している。

 

コラムニストLian Pengは以下のように書いていた[zh]。

连鹏:作为邯郸人,感到离奇愤怒。真是拿老百姓不当回事。山西为什么五天后才报?谁在隐瞒?必须追究事故直接责任者和瞒报者的责任。现有信息有限,但仍想问化工厂为什么在水源边上?有没有严格监管?最后说一句:我们对水资源问题仍然缺乏足够认识,迟早一天,会付出惨痛代价的。

邯鄲市民として、私はとても怒っている。人命を軽く扱っている。山西省はなぜ5日後まで問題を報告しなかったのか。誰がニュースを隠蔽しよう としているのか。汚染の責任者とニュース隠蔽の責任者はこの事件に関して責任をとるべきだ。私には限られた情報しかない。しかし、なぜ化学工場が川 の近くに造られたのか聞きたい。厳密な管理は存在しているのか。最後の言葉だ。私たちは水源問題に関してきちんと情報を伝えられていない。遅かれ早かれ、痛みを伴う代償を払うことになるだろう。

とあるEコマースサイト[zh]の最高経営責任者Zhao Pengは以下のように書いた[zh]。

任何政策执行都关系利益。新闻封锁,言论审查,在山西苯泄露事件中,保护的是事故责任人与失察瞒报的官员,伤害的是漳河流域人民的健康和生命。

どのような政策にしようと様々な政党の利益につながっている。長治事件の検閲はこの出来事を隠蔽した役人と汚染の責任者を守った。しかし、漳河を利用する人々の健康と生命を犠牲にしてだ。

ソーシャルメディアのパーソナリティであるXue Manzi[zh]は環境管理の改善を求めた。

全国各地企业环保事故层出不穷,但很少报道,这种貌似维稳是在拿人民生命安全开玩笑!这种特大饮水安全事故五天不报,给下游百万人民不预警,失去防范良机,瞒报就是犯罪!污染更是犯罪!明知污染还不治理是最大的犯罪!为了子孙后代安全必须治理环境污染!

中国では、企業の環境事故が度重なっている。しかしながら、これらの事故が報告されることは稀だ。このような方法で「安定を維持する」ことは、人命を軽く扱っているということだ!このような深刻な問題は、迅速に報告されな かった場合、何百万人もの人々に警告なしに振りかかることになる。これは犯罪だ!汚染は犯罪だ!汚染を無視することは重大な犯罪だ!私たちは未来の世代のために環境汚染に向き会わなければいけない。

鳳凰ニュース[zh]の校正担当Meng Hui[zh]も同調した。

新闻自由,关系到亿万生灵的生命

報道の自由は何千人もの人命に関わることだ。

邯鄲市のあるブロガーはこのように書いた[zh]。

我们已经喝了五天的污染水,后果难以想象,谁来负责?谁负的起这个责?没有别的办法,只有建议大家把那喝进去的污染的水用洗胃的办法清除出来,到底用啥法子呢?估计用啥法子也难以消除污染给我们带来的危害,我们时刻生活在不明真相的威胁中,令人担忧!

私たちは5日間にわたって、汚染された水を飲んでいた。この影響は想像し難い。誰がこの責任をとるのか。だれか責任をとり得るのか。他に方法 はない。私は、全員が胃洗浄をすることを提案する。しかし、私たちにふりかかった有害物資を除去することは出来ない。私たちは常に知らざる真実による危機の下に生きている。なんて恐ろしいことだ!