See all those languages up there? We translate Global Voices stories to make the world's citizen media available to everyone.

メキシコの小さな町を彩る巨大壁画の魔法

Mural palmitas

ラス・パルミタスの風景と仕上げ段階に入った「巨大壁画」(ヘルメン・クルーのフェイスブックより写真転載許可)

イダルゴ州パチューカ市の小さな町のど真ん中に、メキシコ全土で最大のポップな壁画が今年7月に完成した。それは200軒もの家々を1枚のキャンバスにして描かれたものだ。このラス・パルミタスの町の丘陵地帯は昔ながらの農村の姿をとどめているが、深刻な貧困問題を抱え、多発する犯罪に苦しんでいる。そのような場所に出現した巨大壁画は町を鮮やかに彩る以上の成果をもたらした。

あるストリート・アーティストの活動のおかげで雇用が生み出され、若者の暴力が減少し、住民同士の絆が深まった。そのリーダーたちはラス・パルミタスのことを冗談で「魔法をかけられた最初の町」と呼んでいる。政府は有望な観光地に「プエブロ・マヒコ(魔法をかけられた町)」の名を冠して売り込もうとしているが、グループのメンバーは自分たちの魔法の村を見てくれと言いたいようだ。

このプロジェクトを進めているメキシコのストリート・アーティストがヘルメン・クルーである。ヘルメンはグラフィティ・アートや壁画制作、そしてドキュメンタリー映像制作を専門とする都市の芸術家たちで構成されている。公共施設や街角のアートを通して、人々が集まる場所に新しい意味を与え、地域に役立つように社会組織を再生させようとしている。そのフェイスブック にはこんなメッセージがある。

Nuestro trabajo es una ofrenda artística para nuestras ciudades ya que mediante colores formas texturas y técnicas mixtas compartimos nuestra forma de hacer y entender el arte, buscamos detonar la semilla de lo posible fortaleciendo el corazón y el entusiasmo de quien vive en los lugares que intervenimos, queremos refuncionalizar el espacio público haciéndolo más útil para quienes lo habitan, un lugar que eduque, motive, ayude aporte y germine una nueva relación de los ciudadanos con su entorno y las expresiones que ahí convergen.

私たちは芸術を通してメキシコの都市に貢献しています。色合い、形、手触り、そして様々な素材を組み合わせたミクストメディアなどを通して、自分たちの創作方法や芸術の考え方を伝えています。訪問先の住民方のハートに火をつけて、可能性の種を広く蒔こうとしているのです。公共の空間に新しい役割を与えたいと思っています。その場が住民の皆さんのためにもっと役立つように。つまり、皆さんが学びやる気を起こし、芸術表現との新しい関係を維持し発展させられる場所にしたいのです。

役所と連邦政府の協力で必要な材料は調達することができたが、それ以上にこの計画を主に盛り上げたのは、ラス・パルミタスの452世帯(約1808人)の住民たちの積極的な参加だった。住民たちはこの計画が続いた3ヶ月間、いつでも意見を聞いてもらえたし、同時に開催された様々な文化的活動にも参加した。その活動とは青少年犯罪の減少を目指したワークショップ、講演会、ツアーなどだ。

心をあわせて共に生きる

(日本語字幕あり)

ランタン気球のワークショップを記録したこのビデオの中で、ラス・パルミタスの住民たちはこの芸術的な活動が地域にプラスの効果をもたらしたと語っている。

Para nosotros es un día de fiesta en nuestra colonia, porque estamos viviendo cosas que nunca antes habíamos vivido.

今日は私たちにとって地域の祝祭日なんです。こんなこと初めての経験なんですから。

Veo que hay mucha armonía y convivencia, más que nada en las familias. Yo creo que con estos eventos mi colonia va a mejorar bastante y siento que no va a haber delincuencia.

皆が心を1つにして、共に生きようとしています。1軒1軒の家庭を見ればとりわけそれがよくわかりますよ。このイベントによって私の町は大いに前進すると思います。もう犯罪などはなくなりますよ。

思想誌「プラニスフェリオ」のインタビュー で、ヘルメン・クルーはこう説明している。彩色の焦点を公共施設ではなく、むしろ広場や市場や犯罪率がかなり高い辺鄙な地域に絞ったことで、革新的なアプローチができた。そしてヘルメン自身にとっても、今回の成功はメンバーが努力を積み重ね、集団としてのエネルギーを発揮できた結果だと語っている。

魔法で生まれ変わったメキシコ最初の町

(日本語字幕あり)

「色は魔法だ」ラス・パルミタスが活気にあふれたカラフルな町へ生まれ変わる様子を記録した短編ビデオはこんなことばで始まる。

結成以来13年間以上、ヘルメン・クルーは数多くの場所で様々なプロジェクトを手がけてきた。メキシコシティのジャマイカン・マーケットや、メキシコはエカテペックのニュータウンの遊歩道や、グアダラハラのミラバイエなどである。そしてラス・パルミタスをヘルメン流に言う「メキシコで最初に魔法にかけられた町」に変容させる大仕事をやり遂げた。しかしどう考えてもこれにはまだまだ続きがありそうだ。

ヘルメン・クルーの活動についてもっと知りたい方は「フェイスブック」「インタグラム」のページ、「ユーチューブ」のチャンネルをご覧ください。

校正:Mitsuo Sugano