新しく翻訳者になられた皆さんへ

(リンク先には英語のページも含まれます。また、原文の一部をグローバル・ボイス日本語の活動内容に即した内容に変更して翻訳しています)

グローバル・ボイス リンガへのご参加、ありがとうございます!この記事では、グローバル・ボイス(以下「GV」)の使命と、その仕組みを紹介します。あわせてリンガガイドにあるほかのドキュメント、特に翻訳の仕方についてはリンガ翻訳者ガイドをご覧ください。

はじめに

私たちにはオフィスがありません。多数のボランティアメンバーから成るコミュニティは、オンラインで活動しています。英語版サイトは活動の主軸ですが、GVは数十もの言語に対応した多言語サイトでもあり、各サイト言語のマネージャーと翻訳メンバーが支えています。加えて、AdvoxRising Voicesという2つの特集企画、最後にメンバー自身の自由な投稿スペースであるコミュニティブログが加わりました。

GVの翻訳者は、GVの記事を母国語で読めるようにします。いつも誤解されたり、軽視されたりしている世界に暮らす人々にだって、自分たちにとっての重要なニュースがあります。それらを広くカバーし伝えることがGVの役割です。また個人のブログやミニコミ誌にしか登場しないような市井の話題を、世界のいろんな場所から紹介するのもGVの役割です。

GVについてさらに詳しく知るには、以下のページをご覧ください。

GVの関係者

日々動き続けるGVと言う時計を回しているのは、多くの人々のサポートです。もちろんあなたもその1人です。GVの中には翻訳マネージャーやリンガマネージャーなどが翻訳チェックを担当する言語もありますが、GV日本語ではメンバー同士でチェックを行なっています。また、参加時に日本語チームのGoogleグループ(メーリングリスト)に登録することになります。

簡単に関係者を確認するには、以下のページをご覧ください。

GVの翻訳者

GVの翻訳者は、英語をはじめとする他言語のサイトから母国語に翻訳する投稿者です。翻訳者はGVの英語版Rising VoicesAdvoxコミュニティ他言語版で日々新しく公開される記事から選んで翻訳します。翻訳記事はあなたの翻訳した言語のGVサイトで公開されます。

メーリングリスト

メンバーは、Googleグループのメーリングリストを利用してやりとりしています。たとえば「GV Community」というグループでは、編集や組織に関する問題を話し合います。なお、このグループはGVのメンバーなら誰でも参加できますが、登録手続きが必要です。参加を希望される方はエディタにご連絡ください。

GV日本語では、自分が翻訳する記事を周知したり、記事の翻訳後にチェックを依頼したりするメーリングリストを主に使用しています。

コミュニティの一員になる

GVのメンバーとして、ウェブサイトに関することや新たな取り組み、プロジェクトの方向性などを決めるため、協力していただくことがあります。お気軽にアイデアや疑問をお知らせください。また、SNSなども活用しています。GVの委員は3名で、うち2名はボランティアから、1名はスタッフから選ばれています。GV日本語での活動で何かあった場合は、いつでもエディタにご連絡ください。

GVの翻訳は難しいと感じることもあるかもしれませんが、その分得るものも多いです!GVの翻訳を通して、多くの友人や経験を得ることもできます。価値ある活動を手伝いながら、優れた経歴を手にすることになるからです。

GVの記事は、すべてクリエイティブ・コモンズ・ライセンスの下で公開されています。記事を共有するニュースサイトやブログでも、あなたの翻訳が目と耳になって読者はニュースを知ることになるのです。心の準備はOKですか?手間暇を惜しまず、いつも最善の翻訳をお願いします。

グローバル・ボイスのミートアップ

およそ1年半ごとに各地でサミットを開催し、メンバーが直接集まれるようにしています。過去には、精力的なボランティアメンバーを無償でサミットに招待してきました。常に、できるだけ多くの人を呼べるよう尽力しています。

GV日本語としても、これまでに数回ミートアップを開催しています。時期は不定期ですが、今後開催する際は遠慮なくご参加ください。