ポルトガル:警察による暴力が人種差別の根深さを浮き彫りに

リスボンのコメルシオ広場。写真:ヴァヌジア・ロンバルジ。許可を得て掲載。

ポルトガル中で、警察による暴力と人種差別に関する議論が巻き起こっている。きっかけは、警察当局がジャマイカ地区の住民に暴力をふるったことだ。ジャマイカ地区は首都リスボン近郊にある低所得地域の通称で、住民の多くを黒人と移民が占める。

ドイチェ・ヴェレのポルトガル語放送によると、1月20日の朝、とある誕生日パーティーで起こった勘違いによって同地区に警察が呼ばれた。

のちに物議をかもしたビデオには、警官が人々を殴っている様子が映っている。2人の女性がけがをしたとドイチェ・ヴェレは報じている。

その後2日間にわたり、リスボンの主要道路であるリベルダーデ大通りで、およそ100人の人々が警察による暴力と人種差別に反対する抗議活動を行った。ポルトガル国営放送(RTP)SICテレビジョンによると、2日目のデモで発生した警察との衝突により4人が逮捕された。

ソーシャルメディアでは、移民を支持する声や、警察の対応は適切だったという声など、この件に関する様々な意見が飛び交った。

「私たち白人のポルトガル人とは違う有色人種は、いつもこの国の和を乱すのよ」
広く拡散された1月22日のデモの動画には、ある女性が警察を称賛し、ポルトガルに住む少数民族を侮辱する声が入っている。

この動画に対し、モザンビーク出身のエジガー・バホーゾはこうコメントしている。

Eu vivi em Portugal por 2 anos. Nunca havia testemunhado tanta barbaridade junta num video de uma duzia de minutos. Que vergonha!

ポルトガルに2年間住んでいるけど、こんな蛮行を映したビデオは見たことがないよ。それもたった12分間でね。なんてこった!

また、ポルトガルに住むモザンビーク人の学生ボア・モンジャネは、今回の警察の行動によって、この国の人種差別の根深さが明らかになったと述べた。

Não é que tivesse muitas dúvidas. Mas os últimos episódios em Portugal fazem transparecer ainda mais o racismo que caracteriza esta sociedade. Devo começar a valorizar mais os amigos que penso que não são racistas.

今まで信用していなかったわけじゃないけれど、この出来事でポルトガルの社会を特徴づける人種差別意識が表面化したと思う。人種差別主義者でないと思える友達を大切にしなくちゃ。

リスボンにあるアンゴラ大使館は、本件を注意深く観察しているという声明を発表した。

また、ポルトガルで活躍するアンゴラ人の俳優・テレビ司会者であるシルビオ・ナシメントは、人種差別に反対するビデオをインスタグラムに投稿した。

反対に、ジャマイカ地区の住人の人種差別に対する抗議活動に疑問を呈する声もある。自身もモザンビーク出身であるソーシャルメディアユーザーのラザロ・マブンダは、次のようにコメントした。

Estou a acompanhar o que está a acontecer no Bairro de Jamaica, em Lisboa, em Portugal. Os manifestantes, população Preta, alega discriminação. Bem, eu tenho uma visão diferente, não em relação a discriminação, mas em relação a reivindicação. Se és discriminado numa terra que não te pertence deves tomar duas opções: 1) regressar à tua terra e 2) ignorar a discriminação e continuar a viver na terra deles. Muitos africanos fogem dos seus tiranos para o ocidente, onde as liberdades são respeitadas.

リスボンのジャマイカ地区で起こっていることに注目しているよ。黒人たちは差別されていると抗議しているが、私は違う意見だ。差別に関してではなくて、彼らの抗議に対してね。もしきみが外国で差別を受けているなら、とるべき選択肢は2つある。①自分の国へ帰ること、②差別を無視してその国に住み続けることだ。 多くのアフリカ人は自分の国の圧政から逃げて、自由を重んじる西側諸国に移住したんだろ。

アンゴラの首都、ルアンダ在住の活動家・起業家であるフベムは、多くのアンゴラ人が自国にチャンスが無いことを理由にポルトガルに移住していると指摘している。

O racismo nunca vai acabar, os português maior parte deles detestam pretos e Nunca foram bem aceites. Prova do que falo, são os empregos onde os mesmos se encontram. [Por isso] muitos preferem imigrar e ser olhados como cães, do que cá sofrer.

人種差別は終わらないだろう。ポルトガル人は黒人が嫌いだし、これまでだって真に受け入れられてはいない。なぜ終わらないかといえば、ポルトガルには移民たちの仕事があるからさ。多くの人が犬のように見下されても移住することを選ぶのは、こっちで苦しむよりましだからだ。

校正:Seiji Miyoshi

コメントする

Authors, please ログイン »

コメントのシェア・ガイドライン

  • Twitterやfacebookなどにログインし、アイコンを押して投稿すると、コメントをシェアできます. コメントはすべて管理者が内容の確認を行います. 同じコメントを複数回投稿すると、スパムと認識されることがあります.
  • 他の方には敬意を持って接してください。. 差別発言、猥褻用語、個人攻撃を含んだコメントは投稿できません。.