See all those languages up there? We translate Global Voices stories to make the world's citizen media available to everyone.

記事 from ラウンドアップ

イスラエル若手ファッションデザイナー、世界初の3Dプリンター製コレクションを発表

3D printed skirt, top, and shoes from the collection of Israeli fashion designer Danit Peleg. (Source: DanitPeleg.com)

イスラエルのファッションデザイナー、ダニット・ペレグのコレクションから3Dプリンター製のスカート、トップス、シューズ。(引用元:DanitPeleg.com

ファッションデザイナーであり革新者でもあるダニット・ペレグ、27歳、は世界に話題を提供した。世界初の3Dプリンター製ファッションコレクションのクリエイター、ペレグは説明する。

My goal was to create a ready-to-wear collection printed entirely at home using printers that anyone can get. I've spent the past year searching for the best solution.

私の目標は、誰でも手に入れられるプリンターを使って、すべて家庭でプリントアウトできる既製服のコレクションをつくることです。この1年間、最高の解決策見つけ出すことに費やしました

そしてペレグは付け加えた。

Just imagine the potential… if you're cold, print your own jacket. Traveling with no luggage? Just print your clothes in the hotel room. Will we soon be able to design, share, and print our own clothes directly from home?

こんな可能性を想像してみて下さい……寒いときに自分でジャケットをプリントアウトすることができたなら、と。手ぶらの旅行? ホテルで洋服をプリントするだけ。近い将来、自分の洋服を直接自宅でデザイン、シェア、プリントアウトできるようになるのではないでしょうか?

2015年7月22日にYouTube に、7月29日にスタートアップネイションのフェイスブックに公開されたペレグのコレクション・ラインと工程を紹介した2分間のプロモーションビデオはこれまで視聴回数2,800,000回と50,000シェア数を獲得している。(訳注:原文掲載は2015年8月6日)

ペレグのコレクションは、ウィットボックスプリンターを使い、フィラフレックスという糸のようなプラスチック素材からできている。3次元(3D)プリントは積層造形法を用いて素材の層を積み重ねて固めるという一連の動作からなる。ファッショニスタのレポート によると、ペレグの服は1着プリントするのに400時間かかる。そしてシューズのプリント時間はさらに長い。

3Dプリントのテクノロジーは進歩し、より早く、より手頃になっているので、ユーザーは2次元の洋服の型紙でしていたように、ファイルをダウンロードして自宅でプリントできるようになるかも知れない。そしてペレグはこう予想する。

I think this is just the beginning. As technologies evolve, we will soon be all printing our own clothes at home.

私が思うに、これはまだ始まりにすぎません。テクノロジーの進化によって、私たちはまもなく自宅で洋服を何でもプリントできるようになるでしょう。

校正:Moegi Tanaka

アマゾンの部族に伝わる伝統的な薬が500ページの百科事典に

ブラジルやペルーに住むマツェ族が500ページに及ぶ伝統的な薬の百科事典を作り上げた!

アマゾン熱帯雨林は、まだ未発見の薬の重要な材料となり得る何百万もの植物を育んでいる。この理由により、現在多くの製薬会社、そして米国政府までもが、この地域に住むシャーマンや治療師が持つ土着植物の知識について研究するプロジェクトに資金を投入し、新薬の開発を行っている。

マツェ族はブラジルやペルーに住む先住民族。先祖からの知識を次世代へ受け継ぐため、伝統的な医療の実践について500ページ以上に上る健康百科事典を編纂(へんさん)した。シャーマンの多くは年老いており弟子がいない。そのため、彼らが死ぬと膨大な知識も共に消失する。

さらに、伝統薬の盗用を避けるため、これらの情報は、マツェ族内でとどまるようになっている。つまり、土地の言語でのみ理解ができ、この部族の村でしか伝わらないようにしているからである。保護手段として「土地の植物の種類を確認するのに学名を使用せず、植物の詳細が図に表されることがないため、外部の者には分からない」ということも含まれる

「この『マツェ族伝統薬百科事典』は、アマゾンの部族のシャーマンたちが生み出してきた医療知識を、初めて彼ら自身の言語、言葉で完全に記載したものです」と、アカテの共同創立者で代表スタッフであるクリストファー・ハーンドン氏がモンガ・ベイのインタビューで語った

持続可能な未来の創造に取り組む国際団体であるパチャママ・アライアンスによると、西欧諸国の健康、福祉のためになされることが、多くの場合は先住民族を犠牲にするという。先住民らと協力しその英知を利用することで、製薬会社は調査がより高い成果を生むことを知っているのだが、熱帯雨林の部族にとっては、彼らの資源を管理できなくなるリスクを抱えることになるのである。

Once the pharmaceutical companies have developed the drug, they file patents claiming exclusive rights to the medical use of the plant – hence limiting or even denying access to the plants that indigenous peoples have relied upon for centuries.

製薬会社が新薬を開発した場合、その植物を医学的に利用する専有権の特許申請を行う。それゆえ、先住種族らが何世紀にもわたって頼りとしてきた植物の入手が、制限されたり禁止されたりすることがある。

そのため、2010年の第10回生物多様性条約締約国会議(COP10)において、資源の取得や利益配分に関する名古屋議定書が採決された。そこには、特に生物資源調査の問題と、先住民の権利として森林資源へのアクセス、知的財産、そして相当額の補償について規定されている。

アカテは、サンフランシスコを拠点とする非営利団体であり、百科事典を編纂した5人のシャーマンを援助した。百科事典では、それぞれの見出しが病名で分類され、症状によってその病気をどう判断するかという要点の解説、根本原因の理解、治療に使うため特定の植物から薬を生成する方法が書かれている。その見出しを読むだけでも、様々な治療方法があると知ることができる。

このプロジェクトの背景にあるのは、従来の医師及び西洋医学の薬への部族の依存を減らし、彼らの自給自足を維持するという考えである。

通訳なしに病院で痛みを表現すること―地域特有の言語で伝えるには

Mexico

写真はフリッカーユーザー、ブエン・ルンボー による (CC BY-NC-SA 2.0)

メキシコの病院では、地域の言語に精通した医療者や適切な通訳サービスが存在しない場合、患者は苦しみを的確に表現することができない危険性がある。
ヤスナヤ・アギラールは、メキシコの雑誌EstePaísの「EstePaísブログ」のコラム欄でそのように述べた。ミヘー語を話すことができる看護師や医者に対して、同じミヘー語ならばスペイン語よりもどれほど正確に痛みを表現できるかという例をヤスナヤは挙げている。また、ミヘー語をスペイン語に訳すには限界がありうるということについても例を挙げて説明している。
(訳注:ミヘー語(Mixe)とは、メキシコの山岳地帯に暮らすミヘーというインディヘナ少数民族が母語としている言語。ミヘ語とも。)
引用すると、

En mixe por ejemplo tengo un conjunto de palabras distinto para nombrar el dolor físico: pëjkp, jäjp, pä’mp, we’tsp… Apenas hallo equivalentes para alguna en español. Las diferencias todavía son más grandes y hay momentos en los que sólo puedo describir un dolor en español o sólo alcanzo a nombrarlo en mixe. Hablar ambas lenguas me permite tener a mi servicio un inventario más nutrido de palabras para describir mi dolor, aunque en general, cuando algo me duele mucho, el mixe toma el control de mis pensamientos.

例えば、ミヘー語では身体的な痛みを明確に区別することが可能な「pëjkp」「jäjp」「pä’mp」「we’tsp」という言葉がある。これらの言葉に相当するスペイン語は、私にはほぼ見当たらない。
この違いはとても大きく、スペイン語でしか痛みを表現できない時もあれば、ミヘー語でしか痛みを表現できない時もある。ミヘー語とスペイン語の両方を話せることは、痛みを表現するためにより豊かな語彙を使いこなすことができるということだ。だが、何らかの強い痛みを訴える時に私が用いるのは、大抵ミヘー語だ。

大多数の病院に地域言語を話す医療者が存在しなければ、ヘルスケアに対する普遍的権利は保障できていない。というのも、通訳者は人体に関して医療者と同じ知識量を持ち合わせているわけではないため、 通訳には限界があるからである。
地域言語を理解する医療者がいないことは、誤診を引き起こす可能性をはらんでいる。さらに、通訳サービスがなければ、「痛みを共感する方法がない。そして、あなたの『痛み』が私の考えているものと同じだと正しく理解する方法もない。」彼女はそのように付け加えている。

校正:Aya Mori

100枚の写真で見るナイジェリア あなたの心をくぎづけに

これまでにナイジェリアの話を耳にしたことはあっても、おそらく大量殺りくや血にまみれた凶行といったボコ・ハラムの話だろう。これから紹介する物語、「自然の最高傑作ナイジェリア」を知るのは初めてではないだろうか。

Oluwakemi Ojoの企画による写真展「100枚の写真で見るナイジェリア あなたの心をくぎづけに

Nigeria is one African country that everyone raves about, a very beautiful nation and it is when you visit the country that you will really appreciate its beauty. From its captivating cities, towns and villages, amazing attractions, stunning hotels and resorts, endless restaurants and clubs, unique cuisine, arts and culture; Nigeria has a lot to offer. 

アフリカの国ナイジェリアはとても美しい国だと誰もが褒めてくれますが、やはり訪れてみなければ、心からその美しさを楽しむことはできません。魅惑的な都市やうっとりするような町や村の景観をはじめ、素敵な観光スポット、驚くほど美しいリゾートホテル、24時間営業のレストランや高級クラブ、この国ならではの料理や芸術に文化など、ナイジェリアにはお勧めしたいものがたくさんあるのです。

校正:Shoko Baba

エコ包装と生態系

ecodesign-packaging

画像はEsturirafiのブログより、許可のもと転載。

自分が購入して利用する商品の包装について、あなたは気を配るほうですか? 生物学者のRut Abrain Sanchez氏は気にするタイプで、自身のブログEsturirafiで、アジア、ヨーロッパ、北米の製品の中から環境に配慮した包装例を6つ示しています。 環境に配慮した包装、エコ包装とはどのようなものかを理解するため、Abrain氏はエコデザインの定義を挙げています。

El Ecodiseño, también conocido como Diseño para el Medio Ambiente, es una metodología que considera el medio ambiente como un criterio más a la hora de tomar decisiones en el proceso de diseño de productos industriales, adicionalmente a otros tradicionalmente se han tenido en cuenta (costes, calidad, &#